Kategoria Mój blog

Tłumaczenie zwykłe a przysięgłe

Tłumaczenie zwykłe a przysięgłe

W Wielkiej Brytanii istnieje wyraźne rozróżnienie między tłumaczeniami zwykłymi a przysięgłymi, choć system ten różni się od polskiego. Tłumaczenia zwykłe obejmują przekłady tekstów niemających mocy prawnej, takich jak artykuły, instrukcje obsługi czy korespondencja biznesowa. Wykonywane są przez tłumaczy bez specjalnych…

Zasady tłumaczenia przysięgłego

Zasady tłumaczenia przysięgłego

Tłumaczenie przysięgłe w Wielkiej Brytanii różni się od systemu stosowanego w Polsce czy innych krajach europejskich. Nie istnieje tam bowiem oficjalny rejestr tłumaczy przysięgłych, a co za tym idzie, nie ma instytucji nadającej taki tytuł. Mimo to tłumaczenia uwierzytelnione są…

Angielski – tłumaczenie

tłumaczenia angielski

Tłumaczenia angielsko-polskie i polsko-angielskie są nieodzowne dla wielu osób, które na co dzień funkcjonują w środowisku międzynarodowym. Dotyczy to zarówno Polaków mieszkających w Anglii, jak i Anglików przebywających w Polsce. W obu przypadkach, konieczność tłumaczeń pojawia się w kontekście oficjalnych…

Zlecenia dla tłumaczy języka angielskiego

Zlecenia dla tłumaczy języka angielskiego

Tłumacze języka angielskiego otrzymują różnorodne zlecenia, które można podzielić na tłumaczenia pisemne i ustne. Wśród tłumaczeń pisemnych najczęściej spotyka się dokumenty takie jak dyplomy, akty urodzenia, zaświadczenia lekarskie, CV, listy motywacyjne, referaty, strony internetowe i wiele innych. Z kolei tłumaczenia…

Kiedy potrzebne jest tłumaczenie przysięgłe

Kiedy potrzebne jest tłumaczenie przysięgłe

Tłumaczenia przysięgłe polsko-angielskie, zwłaszcza kierowane do Polaków mieszkających w Wielkiej Brytanii, stają się coraz bardziej powszechne ze względu na różnorodne potrzeby administracyjne i prawne. Wymóg tłumaczeń przysięgłych pojawia się przede wszystkim w sytuacjach, kiedy zachodzi konieczność przedstawienia dokumentów w instytucjach…

Tłumaczenie przysięgłe z polskiego na angielski

Tłumaczenie przysięgłe z polskiego na angielski

Tłumaczenia przysięgłe polsko-angielskie są niezbędne dla Polaków mieszkających w Wielkiej Brytanii, którzy potrzebują oficjalnych dokumentów uznawanych przez brytyjskie instytucje. Niezależnie od tego, czy chodzi o dokumenty osobiste, takie jak akt urodzenia, małżeństwa, czy świadectwa pracy, tłumaczenie przysięgłe jest często wymagane.…

Tłumaczenie przysięgłe dokumentów

Tłumaczenie przysięgłe dokumentów

Tłumaczenie przysięgłe dokumentów to usługa, która zyskuje na znaczeniu w związku z globalizacją, migracją oraz współpracą międzynarodową. Tłumaczenia przysięgłe są wymagane w wielu sytuacjach prawnych, administracyjnych oraz urzędowych, gdzie konieczne jest dostarczenie dokumentów w języku innym niż język oryginału. Na…

TŁUMACZENIE W PLENERZE

Nie za często, ale 1-2 razy do roku trafia się miłe zlecenie na imprezie, które potem wspomina się z uśmiechem 🙂 Tak było rok temu, kiedy zostałem poproszony o tłumaczenie na weselu Pauliny i Chada w Essex. Przemili ludzie i…

TŁUMACZENIE TEKSTÓW PIOSENEK

Jakiś czas temu tłumaczyłem teksty utworów dla Michaliny, która pisze, gra i śpiewa ładne piosenki ;] Teraz ukazała się jej płyta!Jeśli ktoś jest zainteresowany polecam na Spotify i na stronie:

Jak rzucić palenie?

Właśnie ukazała się krótka publikacja którą przetłumaczyłem, mówiąca o tym jak rzucić palenie. Jeżeli masz problem z nałogiem, albo po prostu chcesz poczytać po polsku to zapraszam: https://bookstore.tektime.it/bookstore/index.php?route=product/product&product_id=6821&search=9788835456469 Miłej lektury!